Dear Mr. Senri Nagasue, My name is Roger Hsu and I am a reporter with Voice of America in Washington DC. The Voice of America is an international multimedia broadcasting service funded by the U.S. Congress. VOA broadcasts in 44 languages to a global audience of over 100 million worldwide as a non-commercial broadcaster under the auspices of the Broadcasting Board of Governors. 私の名前はロジャー・シューです、そして、私はワシントンD.C.のボイス・オブ・ アメリカのレポーターです。 ボイス・オブ・アメリカは米国議会によって資金を 供給された国際的なマルチメディア放送業務です。 VOAは非営利的なブロードキ ャスターとして44の言語で世界中の1億人以上のグローバルな聴衆に知事の Broadcasting Boardの前兆で放送されます。 VOA is sending me to Japan to produce a 30 minutes TV documentary as part of the 60 anniversary of WW2 special for VOA. My primary focus will be on the post-war generation's view on the future of Japan. My trip to Japan will take place at the end of this month for about 10 days. VOAは、私にVOAに、特別なWWUの60記念日の一部として30分のテレビのドキュメン タリーを製作しに日本に行かせるでしょう。私の第一の焦点が日本の未来の戦後の 世代の視点にあるでしょう。日本への私の旅行は今月末におよそ10日間行われるで しょう。 I am inquiring about the possibility of an on camera interview with you on the topic during my visit to Japan. I got your contact information from Mr. Gordon, William who through your arrangment met 25 Navy veterans (mostly former kamikaze pilots) last summer. I am wondering with your help, i'll get to interview some of these pilots for this documentary. 私が可能性に関して問い合わせている、カメラインタビュー、日本に伺ったこと における話題のあなたと共に。私はゴードンさんからあなたの問い合わせ先を得 ました、去年の夏にあなたのarrangmentを通して25人の海軍のベテラン(ほとん ど元神風のパイロット)に会ったウィリアム。 私はあなたの助けで思っていて、 このドキュメンタリーのために何人かのこれらのパイロットにインタビューし 始めるつもりです。 As you can imagine, VOA is pulling out all the stops to do a really in-depth piece on Japan to air in August, around the time of the 60th anniversary of the end of the Pacific War. we're shooting for the best interviews we can get. A highly placed and an insightful interviewees such as yourself will allow us to shed some light on the issues in ways that will give this piece depth and get distributed widely. ご想像のとおり、VOAは8月に放送するために日本で本当に徹底的な断片をするため にすべての停止を引き抜いています、太平洋戦争の終わりの60回目の記念日の時間 の周りで。私たちは私たちが得ることができる中で最も良いインタビューをめざし ています。非常に置かれたAと自分などの洞察に満ちた会見相手は私たちに問題を いくつかこの断片の深さを与えて、広く分配される方法で解明させるつもりです。 Please contact me if you have any inquiries about my interview request at your earliest convenience. I can be reached via email at chsu@voanews.com or at (202) 619-1720. 私のインタビュー要求に関する何か問い合せがご都合つき次第ありましたら私に 連絡してください。 chsu@voanews.com における、または、(202) 619-1720の メールで私に連絡することができます。 Thanks again, and looking forward to hear from you. Best regards, Roger Hsu Reporter Voice of America Washington, DC 重ねてありがとうございます、あなたから連絡をいただくのを楽しみにしています。 敬具 ロジャー・シュー レポーター ボイス・オブ・アメリカ ワシントン(DC)戦後60年へ[AOZORANOHATENI]