Translation guide
Since edit of HP was also settled temporarily, the analysis
of an access place was begun. However, it turns out a large
number access from a foreign country also unexpectedly.
Then, "English Page" was established. However, since there
was no linguistic talent, translation did not progress.
Next, Ms.Grace which lives in California and Berkeley
presented cooperation. She provided "North American Daily"
with the newspaper advertisement. It is for looking for
the volunteer of translation.
Although the advertisement was carried by cooperation of
a newspaper publishing company, though it was regrettable,
there was no applicant.
Unavoidably, when translated little by little by himself,
the unexpected backer appeared. The "bulletin board" of HP
had writing. He is live in Connecticut.
It was Mr.Bill Gordon.
The "bulletin board" of my HP had writing from Mr.Gordon on
February 26, this year. And Mr.Gordon had the translation
sentence transmitted by communication by mail.
Now, the contents of "English Page" were substantial by
leaps and bounds.
Next, Mr.Gordon will visit Japan. Then, I cooperated in
creation of his itinerary.
Moreover, I needed your help, having spoken to a classmate
or the persons concerned, so that it might cooperate in his
coverage. introduce a situation in the meantime.
@@P. Introduction of a "bulletin board"
@@Q. Introduction of Mr.Gordon Mail
@@R. An itinerary, a cooperator, etc
@@S. Kamikaze Images Acknowledgments
@@T. Kamikaze Images Aozora no hateni
@@U. Kamikaze Images Internet
@@V. Home Page of Bill Gordon
@