QQCCMMVVGGTT
91 戦争論の訳者の淡徳三郎氏の『淡』ってなんて読むんですか。インターネット書店の検索でも読み方が出てきませんでした。

  1. うすい・・・かな。


  2. どこかの著者目録で「た」行に入ってたのを見たことがありますので、「たん」かな?
    あとは、『戦争論』の出版社に問い合わせてみるとか。
    うがんこ

  3. たん・とくさぶろうです。本名は馬込健之助です。(あれ?逆だったかな??)
    と言うことで、彼は都合二回クラウゼヴィッツを翻訳しております。

    また近々、『戦争論』の新訳が出る予定です。
    これは現在市販されているドイツ・レクラム文庫版の翻訳で
    クラウゼヴィッツ研究の権威マールヴェーク教授が監修した一巻本です。

    その内に「日本クラウゼヴィッツ学会」のHPを立ち上げますので、何ならば宜しくお願い致します。
    尚、1999年10月20日水曜日に神田・学士会館にてクラウゼヴィッツ『戦争論』輪読会を催します。
    こちらも宜しければどうぞ。
    かっぱ

  4. おや、いつのまにかレスが。
    「たん」でしたか。意外でした。(でも私の苗字も漢字一字の音読みだから不思議じゃないはずでしたが)
    お答え有り難うございました。



Back