144 |
英語で陸軍少将、中将、というのは何ていうのでしょうか?元帥がgeneralfieldmarschall、大将がgeneralというのは知ってますが。それから、海軍、空軍の階級というのも英語では非常に複雑で、陸軍の呼び方とは全然違うそうですね。辞書を引いても日本の出版社というのは、そういう言葉は必要ない、と思っているせいか載っていません。僕も映画を見た際にチェックしているんですが、複雑すぎるし、日常会話ではあまり使わないため、なかなか覚えられません。誰かまとめて教えて欲しいんですが。(本当に英検準1級に受かったのかよ・・・。) 海軍元帥 |
米陸軍 英陸軍
元帥:General of the Army :Field Marshal
大将:General :←
中将:Lietebant General :←
少将:Major General :←
准将:Brigadier General :Brigadier
陸軍大将は時折「Full General」と表現される場合があります。
アメリカ海兵隊は米陸軍呼称に準拠しています。英海兵隊も英陸軍呼称に
準じています。
米海軍 英海軍
元帥:Fleet Admiral :Admiral of the Fleet
大将:Admiral :←
中将:Vice Admiral :←
少将:Rear Admiral :←
代将:Rear Admiral(Lower Half) :Commodore
米沿岸警備隊も米海軍に準じています。
米空軍 英空軍
元帥:General of the Air Force :Marshal of the Royal Air Force
大将:General :Air chief Marshal
中将:Lietebant General :Air Marshal
少将:Major General :Air Vice-Marshal
准将:Brigadier General :Air Commodore
大塚好古
大塚好古
大塚好古
http://www.socio.kyoto-u.acjp/~jun/sim/rank.html
まなかじ
海軍元帥