616 |
第一次世界大戦、第二次世界大戦という呼称はいつごろから使われだした のでしょうか?特に「第一次」のほうは「第二次」があってはじめて成立 するのでそれまでどう言う呼称だったのかも気になりますを taka |
- 英語だとThe Great War、大戦争と呼んでいたようです。
便利少尉
- 歐州大戰と云っていました。例えば「今次歐州大戰は未曾有の。。。」などどして使用。
あるめ
- 半ばスローガンですが、戦争中、連合軍側では「War to end wars」(戦争を
終わらせるための戦争)と呼んでいました。この言葉は普及タイプの研究社
「新英和中辞典」にもしっかり掲載されています。
なお、余談ですが、この言葉を題名とした第一次世界大戦のシミュレーション
ウォーゲームがありますが…今ひとつつまらないゲームです。
シュウスイ
- >3 ”The war to end all wars” (全ての戦争を終わらせる戦争、最後の戦争)が正しいです。特にアメリカで言われたフレーズで、孤立主義の強いアメリカ国民にたいして米政府が流布したスローガンだったと記憶しています。
Vinegar-Joe
- >3,4
これらは、WW1についての表現なんですね。
そのスローガンどおりならなかったのは残念ですね。
ではWW2のほうは最初はどうだったんでしょうか?
でいつごろからWW1、WW2と呼ばれるようになったんですか?
taka
- 日本であれば、昭和15年頃の書物で、「第一次欧州大戦」「」
シュウスイ
- …失礼しました。
日本であれば、昭和15年の頃には既に「第一次欧州大戦」、「第二次欧州大戦」
という言葉がみられます。「第○次○○大戦」というのは、何となく日本人の造語
ではなくて、外国語の翻訳のような気がします。当時多分既に欧米でも「WWII」
という言葉を使っていたのではないでしょうか。欧米人は欧米中心で物事考えて
ますから、太平洋に戦火が及んでなくても、「WWII」と呼んでしまいそうな気
がします。
ただ、日米開戦となった1941年12月8日のニューヨークタイムズの社説では
「war with japan」、「war with Germany」と
いう表現しかしていないです。
シュウスイ