QQCCMMVVGGTT
1884 ソビエト自動小銃についての質問です。
初歩的な事で申し訳ないのですが・・・

トカレフSVT-M1938、トカレフSVT-M1940、トカレフAVT-M1940
頭についている(SVT)(AVT)とはなんの略なんでしょうか?

又、SVT40とはトカレフM1940の事でいいんでしょうか?

突撃@質問君

  1. >AVTとSVT
     ロシア語は疎いんですべてのスペリングはわからないんですが、どちらも『トカレフ自動小銃』を意味するロシア語の略称だったかと。推測できる範囲で書くと、AはAvtomat(ロシア語で自動小銃の意だったかと)、最後のTは開発者を表すTokarevaの頭文字です。SVは今のSVD(ドラグノフ狙撃銃)と同じ『サモザラドニア・ヴィントヴカ(スペルと意味は不明)』でしょうかね? どなたかフォローをお願いします。
    ブラック・タロン

  2. *トカレフSVT-1938
    Самозарядная Винтовка системы Токарева, образца 1938 года (СВТ-1938)
    ロシア語から英語に翻訳すれば
    Autoloading Rifles Tokareva of 1938、但しディジグネーションはキリル文字のCBT-1938を英アルファベットで置換したSVT-1938を用います。SVT-1940は1938と同様.

    *トカレフAVT-1940
    Автоматическая Винтовка Токарева, образца 1940 года (ABT-1940)
    英訳:Automatic Rifle Tokarev of 1936
    ディジグネーション:露)ABT-1940 → 英) AVT-1940
    ということです。今は色々な翻訳ツールがありますから、検索して遊んでみるのも楽しいですよ。

    みなと

  3. >1. SVDはСнайперская винтовка Драгунова、狙撃銃のことですね。

    みなと


Back