1884 |
ソビエト自動小銃についての質問です。 初歩的な事で申し訳ないのですが・・・ トカレフSVT-M1938、トカレフSVT-M1940、トカレフAVT-M1940 頭についている(SVT)(AVT)とはなんの略なんでしょうか? 又、SVT40とはトカレフM1940の事でいいんでしょうか? 突撃@質問君 |
- >AVTとSVT
ロシア語は疎いんですべてのスペリングはわからないんですが、どちらも『トカレフ自動小銃』を意味するロシア語の略称だったかと。推測できる範囲で書くと、AはAvtomat(ロシア語で自動小銃の意だったかと)、最後のTは開発者を表すTokarevaの頭文字です。SVは今のSVD(ドラグノフ狙撃銃)と同じ『サモザラドニア・ヴィントヴカ(スペルと意味は不明)』でしょうかね? どなたかフォローをお願いします。
ブラック・タロン
- *トカレフSVT-1938
Самозарядная Винтовка системы Токарева, образца 1938 года (СВТ-1938)
ロシア語から英語に翻訳すれば
Autoloading Rifles Tokareva of 1938、但しディジグネーションはキリル文字のCBT-1938を英アルファベットで置換したSVT-1938を用います。SVT-1940は1938と同様.
*トカレフAVT-1940
Автоматическая Винтовка Токарева, образца 1940 года (ABT-1940)
英訳:Automatic Rifle Tokarev of 1936
ディジグネーション:露)ABT-1940 → 英) AVT-1940
ということです。今は色々な翻訳ツールがありますから、検索して遊んでみるのも楽しいですよ。
みなと
- >1. SVDはСнайперская винтовка Драгунова、狙撃銃のことですね。
みなと