384 |
「マズル・コンペンセイター」はどのような役割を持つものなのでしょうか。 また、日本語訳はどのようにすべきでしょうか。 Angel Halo |
日本語に訳するなら『反動軽減器』や『銃口制退器』が適当でしょう。
ブラック・タロン
Angel Halo
音を完全に消すわけではないので,「減音器」と称されるようになったと聞いています。アメリカでも所有には大きな制限があった筈です。
コンペンセイターとは,目的が異なるモノだと思います。
虎ノイ
ちなみに、用語としてのサイレンサーとサウンド・サプレッサーは、事実上混同して使われているような感じです。無理矢理分類するなら、サイレンサーの中で特に高音域のみをカットするものをサウンド・サプレッサーと呼んでいる傾向が見られます。
余談。アメリカではサイレンサー類は一般所持禁止(所持には要クラス3?)です。日本の場合、銃刀法で”銃の構造の一部としての消音装置”の禁止が定められ、着脱式のサイレンサーはこれには含まれていませんが、別項で”消音器等の所持の制限”が規定されており、事実上サイレンサーは禁止です。
ブラック・タロン