QQCCMMVVGGTT
2210  ロスアンゼルスにある飛行機レストランのことが気になって、ささきさんに調べて頂き、正体が分かりました。http://cyberskies.com/jul1998/featured.html
ここに記載があります。で、このサイトに戦時中日本軍がF4Uコルセアのことを”Whistling Death”と呼んでいた、と書かれていましたが、そのような事実はあったのでしょうか?
 ”Whistling Death”というと、「ひゅーひゅー云う(口笛を吹くではないでしょう)死神」とでも訳しますか、非常に恐れられた存在という印象がありますが、日本軍パイロットの回想記などにはF4UはF4Fに比べて組し易い相手とされているもので、疑問を持ちました。
Sampon

  1. 上記F4Fは、云うまでも無くF6Fのタイプミスです。お恥ずかしい。
    Sampon

  2. ソロモン諸島の航空戦を戦ったF4Uパイロットが書いた回想記
    (題名忘れました)で死神うんぬん....の記述を見たことがあります。
    で、その本の訳者が「日本側の記録ではそのような記述は見たことがない」
    と注記していたのを見た記憶がありますね。


    san

  3. オスプレイの「日本海軍航空隊のエース」(日本語版)のp.82だと[WhistlingDeath」は米側の呼び方となってますね。日本側の呼び方はシコルスキー位しか知りません。
    ハンプデン

  4. 英語の本にはよく出てくる話ですが、どうも米軍が士気高揚のために流したデッチアゲ話のようです。
    ささき

  5. みなさま、回答ありがとうございました。”Whistling Death”って、どう考えてみても日本語から英語に訳された言葉じゃありませんよね。
    Sampon

  6. 過去ログNo.1891もご参照ください。
    ハムサンド

  7. ↑参照いたしました。全く同じ回答が過去にあったのですね。しかし、F4Uはともかく、ボーファイターが「囁く死」とは笑ってしまいます。
    Sampon


Back